- شروع اثربخشنویسی محتوا و کپیرایتینگ
- انتخاب مفهوم مناسب در اثربخشنویسی محتوا
- انتخاب مفهوم مناسب در اثربخشنویسی محتوا – تمرینها
- اثربخشنویسی محتوا با فرمول AIDA
- مثلث نوشتن در اثربخشنویسی
- معرفی دو فرمول BAB و PAS برای اثربخشنویسی محتوا
- تکنیک سایه، روشی برای ایدهپردازی در تولید محتوا
- تولید محتوا برای محصولات مشابه
- لحن در تولید محتوا (Tone of Voice) | مشخص یا انتزاعی
- لحن در تولید محتوا (Tone of Voice) | خنثی یا تحریککننده
- لحن در تولید محتوا (Tone of Voice) | رسمی یا دوستانه
- چند روش برای تست لحن محتوا (Tone of Voice)
- تکنیک سوژهیابی، روشی برای ایدهپردازی در تولید محتوا
- استفاده از فرمول FAB در اثربخشنویسی محتوا
- پنج بهانه اصلی مخاطب، سوژه اثربخش نویسی…
- میکروکپی چیست؟ چه کمکی به تجربه کاربری میکند؟
لحن رسمی یا دوستانه معمولا اولین موضوعی است که برای لحن در تولیدمحتوا به ذهن میرسد. وقتی هم قرار است دوستانه بنویسیم “باشد ها” را به “باشه” تغییر داده و با شکستهنویسی شروع میکنیم. قبل از شروع توافق اولیهای که درباره لحن کردیم را یادآوری میکنم: قرار است با هر بخش از لحن با نگاه طیفی برخورد کنیم. پس در این حالت هم رسمی یا دوستانه معنایی ندارد، چقدر رسمی و چقدر دوستانه، بهتر به نظر میرسد.
از اینجا شروع کنیم که همین ۲۰ سال پیش، میتوانستیم حالت زبان را به دو دستهبندی کاملا جدای از هم تقسیم کنیم. زبان نوشتاری (Written Language) و زبان محاورهای (Spoken Language).
زبان نوشتاری: از این زبان برای نوشتن نامه، کتاب و سایر چیزهایی استفاده میکردیم که معمولا قرار بود با تاخیر دریافت شود. مثلا قرار نبود نامهای که مینویسیم یک دقیقه بعد در مقصد دیده شده، و بلافاصله پاسخ آن را هم دریافت کنیم. البته در فضای فکری این روزهای ما چنین موضوعی کمی دور است، با ارسال پیام چشم به تیکهای آن میدوزیم تا مطمئن شویم که پیام دریافت و دیده شد، و بلافاصله منتظر دریافت جواب هستیم.
زبان گفتاری: توضیح خاصی ندارد، زبانی بود و البته هست که با هم ارتباط برقرار کرده و حرف میزنیم.
اما به ارتباطات این روزها فکر کنید، پیامهایی که در واتزاپ یا تلگرام ارسال میکنید، در دسته یک قرار میگیرد یا دو؟ از طرفی پیامهایمان را مینویسیم، از طرف دیگر بلافاصله به پیام ما به مقصد میرسد.
شبکههای اجتماعی و پیامرسانها دسته جدیدی را ایجاد کردند، زبان گفتگو (conversational writing). تقریبا هر روز از این زبان در پیامرسانها استفاده میکنیم، به زبان خیلی ساده “این روزها، حرفهایمان را مینویسیم”
به نظرم این موضوع رسمی با دوستانه نویسی را کمی پیچیدهتر کرده است، وقتی در کسبوکار خودمان هم میخواهیم درباره رسمی یا دوستانهنویسی تصمیمگیری کنیم به زبان شبکههای اجتماعی و پیامرسانها رجوع کرده و بیشتر شبیه همین فضاها میشویم. در مواردی شکستهنویسی را هم رد کرده و خُردنویسی میکنیم.
[ihc-hide-content ihc_mb_type=”show” ihc_mb_who=”3,4,5,6″ ihc_mb_template=”3″ ]
طیف رسمی و دوستانه در تولیدمحتوا
تصور کنید درباره یک دوره آموزشی در وبسایت شرکت اطلاعرسانی کردهاید، در پایان از مخاطب میخواهید که اگر اطلاعات بیشتر میخواهد با شما تماس بگیرد. این موضوع را چطور به صورت رسمی و چطور به شکلی دوستانه مطرح میکنید؟
برای کسب اطلاعات بیشتر با ما تماس حاصل فرمایید.
برای اطلاعات بیشتر با ما تماس بگیرین.
تماس بگیرین، اطلاعات بیشتر میدیم.
و …
شکستهنویسی لزوما بریدهنویسی نیست:
معمولا شکسته نویسی را برابر بریدهنویسی میدانیم، منظورم نوشتن “میدونم” بجای “میدانم” است، ما میتوانیم از کلمههایی آشنا برای مخاطب استفاده کنیم و این کلمات را هم در ساختار جملاتی که هر روز مخاطب با آن سروکار دارد قرار دهیم و بعد از آن، انتظار داشته باشیم که مخاطب با لحنی دوستانه متن ما را بخواند.
این متن به نظر شما چقدر رسمی است؟
“از شروع سفر محتوا تا به امروز شش ماه میگذرد، زمانی که به ابتدای سفر فکر میکنم، این مدت کوتاهتر به نظر میرسد، زمان بسیار سریع گذشت، موارد زیادی است که میتوانیم با حضور شما بهبود دهیم و …”
این متن چطور؟
“شش ماهی میشود که سفر محتوا را شروع کردهایم، وقتی به روزهای اول سفر فکر میکنم باورم نمیشود که شش ماه مثل برق و باد گذشت، هنوز ایرادات زیادی داریم که باید با کمک شما حل کنیم. اما …”
متن دوم دوستانهتر است، اما شکستهنویسی نکردهایم.
استفاده از کلمات و ساختار جملات مرسوم، باعث میشود مخاطب در ذهنش متن شما را دوستانهتر خوانده و احساس صمیمیت بیشتری کند.
کتاب “اصول شکستهنویسی” را بخوانیم:
این کتاب دو دید کلی به ما میدهد، اول اینکه بریدهنویسی مخاطب را هم به زحمت میاندازد و خواندن را سخت میکند، دوم اینکه شکستهخوانی میتواند جاگزین شکستهنویسی شود.
ذهن ما برای خواندن از حافظه تصویری استفاده میکند، وقتی شکستهنویسی افراطی میکنیم، سرعت مطالعه و درک موضوع توسط مخاطب را کند میکنیم. برای هر واژه، ذهن باید فعالیت بیشتری کرده و آن را با واژههای آشنای قبلی تطابق دهد.
البته لازم است این نکته را در نظر بگیریم که امروز، خیلی از کلمات شکسته را در گفتگوهای پیامرسانی میبینیم و ساختار آنها آنقدرها هم ناآشنا برای مخاطب نیست. اصولی که در کتاب نوشته شده است، میتواند یک ساختار کلی باشد اما به نظر میرسد میتوانیم “مدل ذهنی شکستهنویسی درست” را از این کتاب دریافت کنیم و جزئیات اجرایی آن را، بروزرسانی کنیم.
انتخاب مفهوم دوستانه:
شخصا وقتی میخواهم متنی دوستانه بنویسم، مفهوم دوستانه و صمیمانهای را انتخاب میکنم، مثلا در همین مثال بالا، میتوانیم دوستانهتر هم به نظر برسیم، برای همایش بنویسیم “نهار زرشک پلو است یا …؟ برای هر سوالی درباره همایش تماس بگیرید”. ذات این مفهوم نوشته را دوستانهتر میکند، بعد از انتخاب مفهوم، تصور میکنم قرار است با دوست نه چندان صمیمی خودم صحبت کنم. همان را مینویسم. (البته این دوست نه چندان صمیمی را شبیه به پرسونای خود در نظر میگیرم)
البته که میتوانم همین مفهوم را شکسته هم بنویسم و احتمالا میزان دوستانه بودن آن را بیشتر کنم “نهار چیه؟ تماس بگیرید درباره این سوال و سوالهای دیگه گپ بزنیم”
علاوه بر شیوه نگارش و دغدغههایی که در این زمینه وجود دارد، مهم است که لحن ما متناسب با درک پرسونا و البته شخصیت برند ما باشد.
تمرین عملی:
جمله زیر را در سه حالت، به ترتیب دوستانهتر کنید.
“مشتری گرامی، تهیه بلیط قطار تهران-وان در حال حاضر از طریق وبسایت مقدور نمیباشد، لطفا حضورا مراجعه فرمایید.”
[/ihc-hide-content]
“مشتری گرامی، تهیه بلیط قطار تهران-وان در حال حاضر از طریق وبسایت مقدور نمیباشد، لطفا حضورا مراجعه فرمایید.”
دوستانه: مشتری عزیز، در حال حاضر بلیط قطار تهران- وان را نمی توانید از طریق وب سایت تهیه کنید. لطفا از مراجعه حضوری استفاده کنید.
دوستانه تر: مشتری عزیز، در حال حاضر نمی توانید بلیط قطار تهران به وان را از وب سایت بخرید. برای خرید باید حضوری مراجعه کنید.
دوستانه تر تر : مهران عزیز، متاسفانه سایت دچار مشکل شده و نمی توانید بلیط قطار تهران به وان را خریداری کنید. اما خبر خوب این است که امکان خرید به صورت حضوری وجود دارد. اگر مایل هستید، حضوری خریداری کنید.
مشتری گرامی، مشتاق دیدار! لطفا برای تهیه بلیط قطار تهران-وان به صورت حضوری به باجه های فروش مراجعه کنید.
مسافر دوست داشتنی قطار تهران -وان، مشتاق دیدن روی ماه شماییم، برای همین فروش بلیط را به فقط صورت حضوری انجام می دهیم.
همسفر عزیز قطار تهران-وان، بلیط این سفر رو آنلاین نمی فروشیم تا از نزدیک ببینیمت و دل مون باز شه. بچه ها در باجه های فروش منتظرت اند.
“مشتری گرامی، تهیه بلیط قطار تهران-وان در حال حاضر از طریق وبسایت مقدور نمیباشد، لطفا حضورا مراجعه فرمایید.”
مشتری عزیز؛ متاسفانه سایت دچار مشکلی شده است و برای تهیه بلیط تهران- وان باید حضوری به باجه فروش مراجعه کنید.
کاربر عزیز: متاسفانه به دلیل وجود فنی در سایت نمیتوانید بلیطی تهیه کنید. ما در باجه منتظر حضور گرمتان خواهیم بود.
مینای عزیز مشکلی برای سایت پیش آمده که نمیتوانیم به درخواست شما پاسخ دهیم اما در باجه فروش بلیط منتظر شما هستیم.
“مشتری گرامی، تهیه بلیط قطار تهران-وان در حال حاضر از طریق وبسایت مقدور نمیباشد، لطفا حضورا مراجعه فرمایید.”
دوستانه: مشتری گرامی، در حال حاضر خرید آنلاین بلیط قطار تهران-وان امکان پذیر نیست. همکاران ما در مراکز فروش آماده خدمات رسانی به شما هستند.
دوستانه تر: دوست گرامی، در حال حاضر خرید آنلاین بلیط قطار تهران-وان وجود ندارد. ممنون میشیم برای خرید این بلیط به صورت حضوری اقدام کنید.
دوستانه ترتر: دوست گرامی، از اینکه نمیتونیم در حال حاضر خدمات آنلاین فروش بلیط قطار تهران-وان را ارائه دهیم ناراحتیم.همکاران ما در مراکز فروش آماده هستند تا بهترین خدمات را به شما ارائه دهند.
مشتری گرامی، تهیه بلیط قطار تهران-وان در حال حاضر از طریق وبسایت مقدور نمیباشد، لطفا حضورا مراجعه فرمایید.
مشتری عزیز، در حال حاضر وبسایت فعال نمیباشد. لطفا برای تهیه بلیط قطار تهران-وان بهصورت حضوری مراجعه کنید.
همراهان عزیز، متاسفانه وبسایت ما موقتا دچار اختلال شده. ازتون درخواست داریم برای تهیه بلیط قطار تهران-وان بهصورت حضوری مراجعه کنید. همکارانم خیلی زود اختلال سایت را برطرف میکنند. از صبر و شکیبایی شما ممنونیم.
دوست خوبم، متاسفانه یک اختلال کوچیک در وبسایت ما بهوجود اومده، به همین خاطر لازمه برای تهیه بلیط تهران-وان بهصورت حضوری مراجعه کنید. متاسفم که این اختلال باعث زحمت شما شده. خیلی زود این اختلال رو برطرف میکنیم.